lauantai 29. tammikuuta 2011

Jokapäiväistä työtä - Alltägliche Arbeit

Nämä eivät ole jouluvaloja vaan lumisadetta.
Das sind keine Weihnachtslichter sondern es schneit.

 Tänä talvena on ollut paljon käyttöä  lumiauroille.
In diesem Winter sind Schneepflüge viel benutzt.

Kuten myös lumilinkoa tarvitaan melkein päivittäin.
Und auch die Schneefräse braucht man fast täglich.

perjantai 28. tammikuuta 2011

Tekniikka koulussa - Technik in der Schule

Eikö mikään riitä ihmiselle?
Tästä kaikki on alkanut: taulu, liitu ja sieni, joka luokassa.
Uns reicht wohl nichts?
Hier hat alles  begonnen: Tafel, Kreide, Schwamm, und das in allen Klassenzimmern.
 Sitten tulivat piirtoheittimet. Ensin yksi koko talossa, sitten yksi kerrosta kohti, sen jälkeen joka luokkaan.
Dann kamen die Tageslichtprojektore (auch Polylux oder Overheadprojektor genannt). Zuerst einer für die ganze Schule, dann einer auf jedem Stockwerk, später hatten alle Klassenzimmer einen Projektor.
 Mutta vähitellen tulivat dataprojektorit ja dokumenttikamerat ja niillä saattoi heijastaa suoraan kuvia tai vaikka kirjan tekstiä valkokankaalle. Kukaan ei halunnut enää taistella kalvojen kanssa. Näitäkin on nyt joka luokassa.

Aber allmählich kamen die Datenprojektore und Dokumentkameras, mit denen man Bilder oder einen Text vom Buch direkt auf der Leinwand anzeigen konnte. Jetzt brauchte man nicht mehr mit Folien zu kämpfen.
Tietokoneita on ollut jo monta sukupolvea, tämäkin on jo vanhanaikainen, vaikka se toimii vielä hyvin.
Computer haben wir schon viele Generationen gehabt, auch der auf dem Bild ist schon altmodisch, obwohl er gut funktioniert.

 Kun tuli läppärit joka luokkaan, ei kukaan halunnut käyttää enää vanhanaikaisia koneita. Ne ovat liian hitaita ja tehottomia.
Als wir Laptops in jedes Klassenzimmer bekamen, wollte niemand mehr die alten Computer benutzen, sie waren zu langsam und uneffektiv.

Entäs kuullunymmärtäminen. Siihen olivat ensin kelanauhurit, kasettinauhurit, CD-soittimet,  tietokoneet. Tässä kuvassa samassa laitteessa sekä kasettisoitin että CD-soitin.

Und wie war es mit der Hörverständnis? Zuerst die Tondbandgeräte, dann Kassettenspieler, CD-Spieler, Computer. Auf diesem Bild das Gerät mit sowohl Kassettenspieler als auch CD-Spieler.
Videot, DVD, mutta ah niin vanhanaikaisia. Nyt pitää näyttää oppilaillekin kuvia ja elokuvia You tubista tietokoneilla.
Videos, DVD, aber alles schon altmodisch. Jetzt muss man den Schülern  Bilder und Filme vom You tube zeigen.


 Sitten tulivat eBeam-laitteet. Opettaja kirjoittaa tai piirtää kynällä laitteen näytölle, sama kopioituu heti oppilaiden tietokoneille, valkokankaalle ja menee saman tien myös etäoppilaiden tietokoneille tai seinälle. Näitä on meidän koulussa kaksi.

Ja tämä kaikki oppilaille ilmaista! Joissakin kouluissa kunta on kustantanut oppilaille jo omat läppärit, meillä ei vielä.
Minä olen elänyt ja kokenut nämä kaikki vaiheet!

Dann kamen die eBeam-Geräte. Der Lehrer schreibt etwas mit einem Stift auf den Bildschirm, dasselbe sehen die Schüler sofort auf ihren Laptops und auf der Leinwand. Und sogar die Distanzschüler sehen das auf ihren Laptops oder an der Wand. Diese Geräte haben wir zwei Stück in unserer Schule.

Und das alles ist den Schülern immer kostenlos gewesen! In einigen Schulen haben die Schüler ihre eigenen Laptops von der Gemeinde bekommen, bei uns noch nicht.

Ich habe alle diese Phasen erlebt!

keskiviikko 26. tammikuuta 2011

Koruja kalliomaalauksista - Schmuckstücke nach den Felszeichnungen

 Tässä talossa on kultaseppä, joka tekee kalliomaalauksien mukaisia koruja. Myös seinässä kalliomaalaus: ihminen. Suomesta on löydetty noin 100 kalliomaalausta.
Sepältä voi tilata muitakin uniikkikappaleita haluamastaan mallista.

 In diesem Haus arbeitet der Juwelier, der nach der Felsenmalerei Schmuckstücke herstellt. An der Wand des Hauses hängt auch eine Felszeichnung: ein Mensch. In Finnland sind ungefähr 100 Felsmalereien gefunden worden.
Von dem Juwelier kann man auch allerlei andere unike Schmücke bestellen.

Olen saanut mm. oppilailta pronssisen rintakorun. Oikealla hopeiset korvakorut, joutsenet. Ja edessä hopeiset korvakorut ja rintaneula, kuvaavat kirkkovenettä.
Ich habe u.a. von den Schülern eine bronzerne Brosche, einen Elch bekommen. Die Ohrschmücke da rechts sind silberne Schwäne, und die silberne Brosche und die silbernen Ohrschmücke stellen ein Kirchboot dar.

maanantai 24. tammikuuta 2011

Ei vain suomea - Nicht nur Finnisch

 Koska pohjoisimmassa Lapissa puhutaan myös saamen kieltä, ovat monet kilvet kaksikielisiä. Tässä paikannimi ensin suomeksi, sitten saameksi. Saame ei ole virallinen kieli.
In dem nördlichsten Lappland wird auch Samisch gesprochen. Darum sind die Schilder da zweisprachig. Auf diesem Wegweiser ist der Name zuerst auf Finnisch, dann auf Samisch. Aber Samisch ist keine offizielle Sprache.

Rannikolla ja Ahvenanmaalla puhutaan myös ruotsia, siksi kilvet ovat sielläkin kaksikielisiä, mutta nyt ruotsiksi ja suomeksi. Suomi  ja ruotsi ovat Suomen viralliset kielet.
An der Küste und  auf den Åland-Inseln wird auch Schwedisch gesprochen, darum sind die Schilder auch da zweisprachig, aber jetzt auf Schwedisch und auf Finnisch. Finnisch und Schwedisch sind die zwei offiziellen Sprachen in Finnland.
Ja talvi on puolessa välissä. Vasemmalla on kohta, jossa talviuimarit käyvät avannossa.
Und wir haben jetzt ungefähr die Mitte des Winters erreicht. Links auf dem Bild ist das Eisloch, wo einige Leute im Winter schwimmen gehen!

tiistai 18. tammikuuta 2011

Metsässä kävelyllä - Im Wald spazieren

 Tällaista moottorikelkkareittiä kävelen usein metsässä.
Ich gehe oft auf die Spuren der Motorschlitten im Wald spazieren.

Reitti on merkitty punaisella rastilla, että moottorikelkkailijat löytävät reitin myös lumisateen jälkeen.
Die Route ist gut mit roten Kreuzen markiert, so dass die Motorschlittenfahrer die Route auch nach dem Schneefall finden können.

Tie tuli vastaan.
Ich bin zum Weg gekommen.


  Tien toisella puolella on leirintäalue mökkeineen. Alue on talvella suljettu.
Ich überquere den Weg und komme zum Campingplatz mit Sommerhäuschen. Das Gebiet ist im Winter geschlossen.

Leirintäalueen keittokatoskin odottaa kesää ja turisteja.
Auch die Kochräume auf dem Campingplatz erwarten nur den Sommer und Touristen.

Sitten tulin rantaan.
Dann bin ich zum Strand gekommen.


 Ja reitti jatkuu  järvelle. Siellä on myös hiihtolatuja.
Und die Route geht weiter auf den See. Da gibt es auch Skiloipen.

sunnuntai 16. tammikuuta 2011

Talvikuvia - Winterbilder

 Muutamia talvikuvia: Varpunen lämmittelee auringossa.
Einige Winterbilder: Ein Sperling wärmt sich in der Sonne.

Enkeleitä lumessa.
Engel im Schnee.


Kaikkea tarvitaan: suksia, potkukelkka ja lumikola. Kuvan ottamisen jälkeen (4.1.) on tullut uutta lunta jo kaksinkertainen määrä.
Alles Mögliche wird gebraucht: Skier, Tretschlitten und Schneeräumer. Das Foto ist am 4.1. aufgenommen worden. Danach haben wir schon zweimal so viel neuen Schnee bekommen.

lauantai 8. tammikuuta 2011

Tänään leivontaa - Heute haben wir gebacken

Tänään teimme kaverin kanssa karjalanpiirakoita, yhteensä 80 kappaletta. Ne ovat niin suuritöisiä, ettei viitsi yksin alkaa tehdä.
Heute haben wir mit einer Freundin Karelische Piroggen gemacht, insgesamt 80 Stück. Eine so grosse Arbeit will man nicht allein machen.

Ensin keitetään riisipuuroa. Sitten tehdään piirakkataikina: ruisjauhoja, vettä ja suolaa. Kaulitaan pyöreitä ohuita levyjä ja levitetään puuroa levyn keskelle.
Zuerst wird Reisbrei gekocht. Der Piroggenteig: Roggenmehl, Wasser und Salz. Aus dem Teig sehr dünne, runde Platten ausrollen und Brei auf die Platten auflegen.


Käännetään molemmat reunat puuron päälle ja rypytetään. Paistetaan 300 asteessa.
Beide Kanten auf den Brei wenden und falten. Bei 300 Grad Hitze im Ofen backen.

torstai 6. tammikuuta 2011

Jouluaika ohi - Weihnachtszeit ist vorbei

Sain joulahjaksi nämä vihreät villasukat. Ne olivat niin hyvät ja kauniit, että olen tehnyt jo kahdet sukat saman mallin mukaan.
Ich habe diese grünen Wollsocken zum Weihnachtsgeschenk bekommen. Sie waren so gut und schön, dass ich schon zwei Paar Socken nach demselben Muster gemacht habe. (Um sie jemandem zu geben).


 Kaupoissa ovat alkaneet alennusmyynnit. Myös tontut ovat alennusmyynnissä.
In den Geschäften haben die Winterschlussverkäufe begonnen. Auch die Wichtelmännchen (= die kleinen Männchen, die dem Weihnachtsmann helfen) werden da ausverkauft.

Tänään on loppiainen, mutta se ei ole suomalaisille tärkeä. Se tarkoittaa vain, että on yksi ylimääräinen vapaapäivä! Huomenna viimeistään viedään joulukuusi ja joulukoristeet pois. Jouluaika on ohi!

Heute ist der Dreikönigstag, aber der Tag hat keine grosse Bedeutung für die Finnen. Das bedeutet nur einen extra freien Tag! Spätestens morgen wird auch der Weihnachtsbaum abgesmückt und weggebracht. Die Weihnachtszeit ist zu Ende!

tiistai 4. tammikuuta 2011

Silakkapihvejä - Strömlinge braten

Perinteinen ruoka on nykyään yhä harvinaisempaa. Tein silakkapihvejä, mitä monet nuoremmat eivät enää välitä tehdä. Näin ne tehdään:
Laita leivinpaperin päälle jauhoja, ja sen päälle silakkapihvit selälleen.

Die Leute kochen Traditionelles immer seltener. Ich habe Strömlinge gebraten. So was wollen viele Jüngere nicht mehr machen. So macht man das:
Das Backpapier zuerst mit Mehl bestreuen, und darauf die Strömlinge auf den Rücken legen.

Jokaisen pihvin päälle valkopippuria, suolaa ja tilliä. Puolet silakoista saavat vielä juustosiivun.
Jeden Strömling mit Weisspfeffer, Salz und Dill bestreuen. Auf die Hälfte der Strömlinge kann man noch eine Scheibe Käse legen.
Ne, joissa ei ole juustoa, laitetaan juustoisen pihvin päälle ja paistetaan molemmin puolin.
Die Strömlinge ohne Käse werden auf die mit Käse gelegt. Danach von beiden seiten braten.



Valmis! Syödään perunamuusin ja salaatin kanssa. Meillä oli myös kanttarellikastiketta.
Fertig! Wird mit Kartoffelpüree und Salat gegessen. Wir hatten auch Pfifferlingsauce damit.

maanantai 3. tammikuuta 2011

Näkymiä kirkonkylästä - Einige Aussichten in der Dorfmitte

Tänään kävin kirkonkylällä. Joka toinen ihminen puhui venäjää. Venäjällä ei vietetä joulua. Uusi vuosi on venäläisten tärkeä juhla, ja monet tulevat viettämään sitä Suomeen.
Heute war ich in der Dorfmitte. Alle zwei Leute haben Russisch gesprochen. In Russland wird keine Weihnachten gefeiert, das Neujahr ist ihnen ein wichtigeres Fest. Viele kommen nach Finnland um das Neujahr hier zu feiern.


Näitä kahta ensimmäistä kohtaa venäläiset kuvasivat ahkerasti, oikein jonottivat. Joten minäkin kuvasin ne.
Diese zwei ersten Aussichten haben die Russen sehr eifrig fotografiert, sie haben sogar Schlange gestanden. Darum habe auch ich die Stellen fotografiert :)

Luotsiveneillä ei ole talvella töitä.
Lotsenboote haben keine Arbeit im Winter.

Aurinkokin paistaa, mikä on harvinaista joulu- ja tammikuussa. Telineet ovat matonkuivaustelineitä.
Ja kuvat ovat muuten otetut keskellä päivää.
Auch die Sonne scheint, was ganz seltsam im Dezember und Januar ist. Auf dem Gestell werden im Sommer Teppiche getrocknet.
Und noch etwas: die Bilder sind nicht am Morgen oder am Abend aufgenommen sodern mitten am Tag!

lauantai 1. tammikuuta 2011

Pieni vihje - Ein kleiner Tipp

Talvella on vaarana, että vesijohdot jäätyvät pakkasella. Vaarallisin hetki on silloin, kun kovan (meillä -25 - -30 astetta) pakkasen jälkeen yhtäkkiä sää lauhtuu, silloin kylmyys "tulee sisälle". Sellaisina öinä kannattaa jättää vesihana juoksemaan hieman koko yöksi. Vesikin maksaa, mutta rahanmeno on pienempi kuin putkien korjauksen jälkeen.

Im Winter entsteht eine Gefahr, dass die Wasserleitungen einfrieren. Am gefährlichsten ist es dann, wenn das Wetter nach klirrender Kälte (bei uns -25 - 30 Grad) plötzlich wärmer wird. Dann "kommt die Kälte rein". An solchen Nächten lohnt es sich, den Hahn durch die ganze Nacht en bisschen fliessen lassen. Das Wasser kostet, aber die Kosten sind kleiner als nach der Reparatur der Wasserleitung.